dimecres, 20 de febrer del 2008

Schilder

A Alemanya hi ha una cosa tan o més típiques que els brafurs, la birra i els cotxes ben parits; són els “Schilder”, o més ben dit els “putus Schilder”.
No són més que cartells que un es pot trobar a qualsevol lloc. Cartells que serveixen per avisar, prohibir o informar de quelcom. Però a diferència dels cartells convencionals, on el que s’intenta és que la informació sigui el més clara possible; sembla que els Schilder serveixen més per vacil·lar el personal guiri, que amb prou feines es pot comunicar amb l’idioma d’en Michael Schumacher (en els quals m’incloc), recordant-nos lo txunga que pot arribar a ser la seva llengua. De fet, a dia d’avui no recordo cap Schilder que hagi entès a l’instant, sempre he hagut de consultar el diccionari quan he arribat a casa.
Hi ha autèntics fanàtics dels Schilder, solen ser persones (per anomenar-los d’alguna manera) que es dediquen a decorar la seva propietat amb tot tipus de missatges amb forma de cartells de colors variats.
Especialment perillós és si aquesta afició, coincideix amb algú que treballa de porter, llavors el millor és canviar de pis.
Us penjo un parell d’exemples que he trobat per internet i un tercer que em vaig trobar a l'aeroport de Bremen al mig d'un estany glaçat.
Pels que hàgiu perdut el compte, aquest és l'escrit número 100 d'aquest bloc. La veritat és que no em pensava que arribés tan lluny; però al final ha estat (i continua essent) una de les meves eines per deixar anar allò que em passava pel cap i no m'atrevia a dir, bàsicament perquè poca gent entén el català a Braunschweig. Gràcies per la paciència els que encara seguiu aquí.

6 comentaris:

Anònim ha dit...

Per molts anys!!

Per cert, podries traduir algun d'aquest putus xinlers.

Segur que venen a dir algo com: aquí hi viu un del Frogmenterien footbaal Klub!

Tornes per stamana santa?

GuillemTM ha dit...

Anava a demanar el mateix. Diria que l'últim diu alguna cosa com ara prohibit trepitjar el gel? Dedueixo que Eises és gel (per semblança amb l'anglès) i verboten és de les poques paraules "famoses" en alemany.

Anònim ha dit...

Mutiu jo et vull felicitar com faria en Cuní pel teu centenari (de missatges al blog) i per tant t'enviaré un ram de flors i un reporter per felicitar-te.

N'hi ha que sempre et seguirem alà on paris. Ara, avui i sempre!!!!!

Visca Mall!!!

Coix

Anònim ha dit...

Jo em pensava que això de l'Shilder era el nom d'un senyor que va fer unes llistes o una cosa semblant. De totes maneres l'alemany, escrit i parlat, fa com una mica de por...

Pare Poc cultivat

Anònim ha dit...

Uffs!! aquest any serà molt dur! la setmana santa cau molt d'hora!!!

Anònim ha dit...

Al final rutxi no ho traduiràs? jejeje